可口可樂沒有了可口可樂

City

發布時間: 2015/07/09 16:28

最後更新: 2015/07/09 17:17

分享:

分享:

可口可樂(Coca-Cola)近年在香港舉辦「Share A Coke」活動,將港人常用中英文名譯音或港式暱稱印上罐身,近期更將港人的經典歌詞印上罐身,掀起全城熱話。

香港可口可樂頻頻搞新意思,可口可樂(Coca-Cola)中東分公司卻推出不印上Coca-Cola「標籤」的新產品,借此呼籲大家不要對不同的人存在偏見。

《Business Insider》報道,可口可樂中東分公司推出的新包裝,罐身一邊保留了紅白絲帶標誌,而另一邊則寫着:

Labels are for cans, not for people.(標籤是用在罐子上,不應標籤人。)

報道指,新包裝雖然沒有了Coca-Cola 的標籤,但因罐身仍然保留了可口可樂標誌性的紅色和白色,因此消費者仍然可以輕易認出是可口可樂公司的產品。

可口可樂公司還拍攝了宣傳影片,邀請6名彼此不認識的男人在漆黑的房間中圍著桌子坐下聊天,讓他們各自分享自己的人生,並討論對方的長相。

相片來源:YouTube截圖

後來房間的燈亮了,大家看到彼此的真面目,有一個人是滿身都是紋身,有一人是玩搖滾音樂的,有一個人是穿着阿拉伯的傳統服飾,有一個人則坐着輪椅,還有一人身穿西裝。

相片來源:YouTube截圖

然後他們被告知,原來自己的椅子下面有一個盒子,他們把盒子拿出來。

相片來源:YouTube截圖

當盒子被打開,裏面是兩罐沒有印上標籤的可口可樂。

相片來源:YouTube截圖

當他們把可樂罐轉過去,上面就是印著「Labels are for cans, not for people.」這句口號。

相片來源:YouTube截圖

可口可樂公司的聲明指出,中東地區有200多個民族,民族之間的矛盾和衝突都很嚴重,公司希望透過影片及新包裝傳達一種沒有標籤,沒有偏見的訊息,正正好像影片中的6位男士一樣,不分種族、不分職業、不分長相、不分身體健全與否,人人是可以平等看待彼此,真誠相處的。