點解有繁簡之分?老師也教錯?
發布時間: 2016/06/02 13:05
最後更新: 2016/06/02 14:23
▲ 圖片來源:人民日報網站截圖
究竟為何有繁簡體之分,究竟是先繁後簡,還是先簡後繁,抑或是同步出現呢?話說有家長在Facebook發帖求教,指老師教其女兒,「簡體字及繁體字在中國是同時出現」,但家長有懷疑,掀起其他家長熱烈討論,有指老師不無道理,也有指老師「笨蛋」。
有網友亦引述兒子説,老師稱以前的人很窮無書讀,但很多人唔識字不方便,所以有簡體字,讓唔識字的較易識,但現今香港小朋友從少讀書識字,所以大家都學繁體字。
繁簡之分如何來,一時間議論紛紛。TOPick找來中大中文系副教授鄧思穎解說,原來繁簡先後不能一概而論。他說:
部分簡體字來自草書,有其歷史意義;亦有部分後起簡體字,源自中國文字改革委員會整理文字,所以有些是「先簡後繁」,有些是「先繁後簡」。
1. 先簡後繁
先秦時代古籍出現的「舍」字,經繁化後演變成「捨」;部分簡體字其實出自唐宋時期的書法字體,例如「书(書)」、「车(車)」、「长(長)」,這類字有一定的歷史由來。此外,簡體字早於民國時代整理,日本亦將部分簡體字納入為漢字。
2. 先繁後簡
1949年後,中國文字改革委員會將簡化字再作整理,希望字體能方便書寫,部分字體改以符號代替筆劃,例如「趙(赵)」、「區(区)」、「鄧(邓)」,以「交叉」及「又」字取代繁體字;亦有新的會意字及形聲字,例如「塵(尘)」、「驚(惊)」。
有指簡體字過於簡化,最為人詬病的字體是「爱」、「亲」,被批「有愛無心,有親不見」。鄧思穎指出,有些同音字出現亦令人造成混亂,例如「反覆(復) 」、「前後(后) 」。
他認為,現在電腦化下,書寫已不是最大的困擾,而現實是大中華區、新加坡廣泛用簡體字,但從歷史文化承傳,用繁體字亦有好處,香港人習慣使用繁體字,學生用其學習亦較佳,繼而再學習簡體字,了解其書法古字由來,有助擴闊視野。