Good 與Well大不同 3招用informal英語拉近關係

職場 15:05 2016/08/29

分享:

(相片來源:iStock)

Amy外派到新加坡工作,辦公室裡八成是英文是母語的native speaker,她發現同事之間的談話和她以前在學校裡學的單字都不一樣。

例如,在餐廳裡服務生問需不需要加點甚麼,她說:

Thank you. I don't need anything.

(謝謝,我不需要了。)

她的同事說:

I am fine. Thanks.

或者打招呼的時候,你問「How are you doing?」大部份人的回答是「I am good」,但她的記得以前老師說要用「I am well.」

其實是這樣的。我們一般在學校裡學的,或在商業正式場合裡用的,都是formal(正式)的英語,但是在生活上,和朋友聊天,和同事打招呼,在網路上發表意見,多半會用informal (非正式)的語言。正式的用法會創造專業感,非正式的用法會拉近距離,有輕鬆感。我們一起看看講英文有輕鬆、自在感,如何3步到位:

(相片來源:世界公民文化中心)

1. 把「單字」換成「片語」

要學會用非正式的說法,也有快的方法,先來比較這幾句,想一想,正式用語和非正式用語有哪些差別嗎?

(相片來源:世界公民文化中心)

你也許發現了,創造非正式感最直接的用字是「片語」。

2.  從「長句」到「短句」

而從formal到informal也不會那麼兩極化,中間還是有不同程度的說法,例如,要問別人案子進行得如何,比較一下從「很正式」到「很隨意」:

(相片來源:世界公民文化中心)

你有沒有發現,正式的句子很長,非正式的句子則是能短則短?

3。 能找到「簡單」的字,就放棄「難」的字

不只是在英文,在我們自己的中文母語裡也一樣,跟熟人說話,你不會用通知(inform),而會用告訴(tell),不會用指出(indicate),而會用說(say),文謅謅的感覺距離很遠,越簡單的字越能傳達出親切感。

另外要提醒的是非正式不代表隨便,有些常在英、美劇或社群網站上看到太情緒話的字眼,像suck、shit之類的,要懂但最好別用在商業場合。正式與非正式,幫大家整理了一張表:

(相片來源:世界公民文化中心)

文章獲世界公民文化中心授權轉載,標題經TOPick修改,原題為「《熟人專用英文大整理》用"receive"不如用"get"...懂得用簡單字,英文更道地」。歡迎加入「世界公民」粉絲團。

【其他熱話】71呎單位細又點?焗住買

【其他熱話】老屎忽 VS 奴隸獸 辦公室的天與地

【其他熱話】Pokémon GO 出現亂碼小精靈 誰是 Missing No?

撰文 : 世界公民文化中心