商業Email萬用7大金句

職場 11:43 2016/10/06

分享:

寫完email,你會很仔細地檢查一遍再按send嗎?如果不會,請從今天開始養成這個好習慣;即使是很簡短的文句,都可能不經意出錯,以下就是常見的英文email錯誤例子:

1. (X) How are you recently? /你最近如何?

口頭或Email上最常見到的錯誤問候。英文的「recent」或「recently」,指的是從以前到現在的一段時間,多用於「現在完成式」或「過去式」,而不是現在式。應該說:

正確寫法是:

How have you been?

2. (X)We are looking forward to hear from you./ 我們期待聽到您的回音。

這句話在email文末最常出現,look forward to是「期待」之意,後面須接V-ing或名詞。

正確寫法是:

We are looking forward to hearing from you.

3. (X)Thank you for all the good advices you have given me./ 謝謝您給我的所有好忠告。

advice當「忠告、建議」時,是不可數名詞,複數不加s。

正確說法是:

Thank you for all the good advice you have given me.

advice當「忠告、建議」時,是不可數名詞,複數不加s。

4. (X) Please notice that the price is included in installation. /請注意此價格包含了安裝費。

若按照原句,意思會變成「安裝費包含了價格」,與真正句意顛倒。

正確說法是:

Please notice that installation is included in the price.

5. (X)With refer to our recent discussion, I would like to demonstrate this new model for you. 

依據我們最近的討論,我想要為您示範這個新的機型。

 With是介係詞,後面須接名詞,所以refer須更正為reference。

正確說法是:

With reference to our recent discussion, I would like to demonstrate this new model for you.

6.(X)Do those foreign workers have the necessary experience to produce our products? 

這些外國工人擁有生產我們產品所需的專業技能嗎?

「專門技術」的英文是expertise;experience指的是「經驗」,兩者請勿混淆。

正確說法是:

Do those foreign workers have the necessary expertise to produce our products?

7. (X)Meeting was held on July 22 to discuss new procedures for invoicing customers.

7月22日舉辦了一場會議來討論為顧客開立發票的新程序。

 customers. Meeting是可數名詞,前面須加冠詞,有限定時加the,沒有限定時加a或an。

正確說法是:

A meeting was held on July 22 to discuss new procedures for invoicing.

【其他熱話】Send錯email 變關公? 秒速收回Email大法!

【其他熱話】廣東話認字特警 「罨」點樣讀?

【其他熱話】生腸不是豬腸 豬粉腸又是甚麼?

文章獲世界公民文化中心授權轉載。

撰文 : 世界公民文化中心