英文新年賀詞大挑戰 你識幾多個?

職場 17:08 2017/01/26

分享:

新年到,不少人都會在拜年時說祝賀語。不過,到底新年祝賀英文怎樣說?現代教育Antonia 英文團隊首席助敎Un Sir指出,網上英文新年賀詞其實有各種不同版本,但都有一通病:流於書面語、或過於直譯,現請他為大家提供一些比較合乎英語的祝賀語,以供大家參考。

花開富貴

其實「May prosperity blossom...」已經是很好的祝福語,「Blossom」一字保留了中文的「花開」之意。另外,也可以說: 「May you be rich and honored」

【延伸閱讀】花膠與鮑魚 新年海味食材功效大不同

大吉大利

I wish you good fortune. 所謂吉利就是吉祥順利,也就是祝君安好,直接以「good fortune」表達即可。

年年高升

這是在職者、學子都希望的事,在英語世界,凡和前景、前途有關的都可用 「prospect」 一字,所以年年高升、步步高陞不妨以「May you have a great prospect」

年年有餘

令筆者最頭痛就就是如何表達年年有餘一意。所謂年年有餘,就是每年都有「剩餘」,古代多指糧食,現在則多指金錢,故「May you earn more than you spend」較能表達到年年有餘的意思。我們也可考慮另一種講法:「May you always get more than you wish for」

喜氣洋洋

洋洋和水有關,但用上「ocean」 或 「sea」 這些字會顯得不自然,最常用的英語是: 「May your life be full of joy and laughter」

恭喜發財

今時今日,相信有很多住在香港的西方人都會說 "Kung Hei Fat Choi",不過用地道的英語表達,可以這樣說:「I wish you a prosperous year」或者 「May you have a wealthy year」 也可以說:「May prosperity be with you」

【延伸閱讀】瑤柱海參放雪櫃?中醫拆解海味食材存放迷思

三年抱兩

如果將三年抱兩直譯,就變為 「I wish you give birth to two babies within three years」是很奇怪的說法,可參考另一說法更自然:「May you have many children and a happy family」這樣就意思、意頭俱全。

身體健康

用英語說成「 I wish you health and happiness」 大概會來得更自然,身體健康當然是值得開心的事,不是嗎?

龍馬精神

龍馬精神如果直譯為「 Dragons and Horses 」會有點奇怪,因為Dragons在西方社會並不是什麼吉祥物,用在祝福語的話,會顯得格格不入,所以索性說 「I wish you a healthy and energetic year」 或者 「I wish you boundless energy」 反為更合適。

心想事成

這句很簡單,可以說「 May all your wishes come true」或者 「I hope everything goes as you wish」

相片由現代教育提供。

【其他熱話】蟹的褐色肉是生殖器官 食安中心:含污染物避免進食

【其他熱話】返工時間睇色情片 淫審處日薪800元請審裁委員