【電郵結尾】Email結尾用Yours sincerely定faithfully?一文教識你英文書信結尾點樣寫
發布時間: 2019/10/26 16:30
最後更新: 2024/06/11 04:45
寫書信、Email時最麻煩就是怕用錯結尾語,造成尷尬,例如Yours sincerely與Yours faithfully會經常搞亂。TOPick曾訪問遵理學校導師Kenneth Lau,教大家正確地使用書信結尾用語,不再頭痕!
首先,寫書信要先知道其語境,是正式或是非正式電郵。
- 正式電郵:求職信、給編輯的信、入學信、寄到大學的推薦書等
- 非正式電郵:私人信件、寫給朋友或家人的信件等
正式書信
1. Yours sincerely VS Yours faithfully
Yours sincerely及Yours faithfully均用於正式書信 (formal letter) 。若知道對方姓氏,則使用Yours sincerely;若不知道對方姓氏,請用Yours faithfully。
Dear Mr. Lau, Dear Ms. Chan | Yours sincerely |
Dear Sir/Madam, Dear Editor, | Yours faithfully |
2. Yours truly
Yours truly常見於美式英語,無論是否知道對方的姓氏都可使用。但Forbes雜誌的編輯Susan Adams則曾發文表示,Yours truly是種較老式的寫法,好像收到筆友的信一樣。
3. Yours respectfully
非常formal(正式)的結尾敬語,會在正式的商業書信中使用,表達對對方的尊重。比較適合用於寫給長輩、教授等。
但日常書信、給上司的書信中,一般也不會用Yours respectfully,而是使用Yours sincerely或Yours faithfully。
非正式電郵/私人書信
1. Regards VS Best regards VS Warm regards
Regards是最基本的結尾敬語,可在前面加上kind, warm, best等,適合於商務或是朋友家人之間的問候。
Regards:致上問候,是最常見的書信結語之一,也是 Regards 系列中最正式的,夠簡短穩重。
Best regards:致上最高的問候,比「Best」正式
Kind regards:致上親切的問候
Warm regards:致上溫暖的問候
Best:專家一致認為最中性、最普遍、也最安全的用法。
2. Love VS Cheers VS Thanks VS All the best VS Take care
不是傳統的結尾敬語,而是把日常生活中的英文,融入到非正式書信當中。
Love:適合在寫信給密友,但不一定是情侶,也可用於父母和子女之間。
Cheers、Thanks、Thank you、All the best:
混合日常生活,例如在口語溝通中會說Cheers以表示再見,在英式英文中更常用來表示「謝謝」。
責任編輯:王俊賢