【搞笑翻譯】黃埔川菜館餐牌翻譯凍飲加$3變「加3隻蚊」 網民︰凍檸茶走蚊唔該

教育 13:46 2021/06/02

分享:

網民發現黃埔一間川菜館的餐牌上有搞笑英文翻譯,凍飲加$3竟變加「3隻蚊」!

香港很多餐廳都有中英對照餐牌,當中曾鬧出不少笑話!最近黃埔一間川菜館的餐牌被網民發現「神翻譯」,當中將「凍飲加三蚊」的英文直譯成「plus three mosquitoes」,即是「加三隻蚊」,引起網民爆笑,並懷疑是否用Google翻譯。

有網民於facebook群組「黃埔人•紅磡人•土瓜灣人」及連登討論區分享圖片,指黃埔一間川菜館的餐牌上,中文列明「所有套餐凍飲加三蚊」,但英文的寫法竟是︰

All set of frozen drinks plus three mosquitoes.(急凍飲品全部加3隻蚊)

黃埔一間川菜館的餐牌出現搞笑英文翻譯。(facebook群組圖片)

相片引起網民爆笑,估計餐廳應是利用Google翻譯或網上翻譯軟件直譯,網民單單幾句英文已有不少出錯,例如「frozen drinks(急凍飲品)」的英文譯法應為「cold drinks」,而「frozen lemon tea(急凍檸茶)」,正確的寫法應是「iced lemon tea」。

更多經典搞笑餐廳英文翻譯︰

    點擊圖片放大
    +6
    +5

不少人都估計餐廳是直接利用網上的翻譯軟件進行翻譯,慨嘆港人英語能力不堪,也有網民指出餐牌上的英文還有其他錯漏,包括把凍檸茶譯成「frozen lemon tea」,正確的寫法應是「 iced lemon tea 」,「請問frozen大概要坐幾耐先至有得飲?」

點擊圖片即睇網民爆笑留言︰

    點擊圖片放大
    +11
    +10

英文老師教正確寫法

「知新教育」負責人兼英文老師林茂國就有關英文指出正確翻譯,應為「Add extra $3 for changing to cold drinks」,而凍檸茶和凍檸水就如網民所指一樣,應是「iced lemon tea」和「iced lemon water」。

同場加映︰男拔生壓力大曾「唔識笑」 惡補英文申請獎學金讀醫

TOPick「親子最營食譜大賽」,立即參加贏LC鑄鐵煲及香港迪士尼樂園門票等大獎,按此參加

TOPick推出「Band1學堂」,更多教育升學資訊:https://bit.ly/3a6HT6T

【hket TV家庭台】《湊得輕鬆啲》逢周三晚上10點伴你同行育兒路︰bit.ly/35z6COD

TOPick登陸MeWe啦:https://mewe.com/p/topick

責任編輯︰王明芳