【著名學者辭世】嶺南大學榮休教授劉紹銘離世 翻譯《一九八四》改變一生
發布時間: 2023/01/04 20:31
最後更新: 2023/01/04 22:44
本港著名學者、翻譯家、作家、嶺南大學中文系榮休講座教授劉紹銘今日(4日)離世,享年89歲。文化體育及旅遊局局長楊潤雄深表惋惜。嶺南大學副校長莫家豪稱獲悉劉紹銘逝世,感到悲痛,稱他致力於中國現代文學的保存、傳播和研究,在翻譯和跨文化傳播領域做出了巨大貢獻。
楊潤雄表示:
劉教授是著名的中國當代文學學者、教育家、翻譯家和作家,對文壇貢獻良多。他在2004年退休前服務嶺南大學超過10年,孜孜不倦作育英才。我們對他的離世深感難過。
劉紹銘於1934年7月9日生於香港,曾就讀於台灣大學外文系,並在就讀期間與白先勇、陳若曦等同學創辦《現代文學》雜誌。劉紹銘後於美國印第安那大學取得比較文學博士學位,並曾在香港中文大學、新加坡國立大學、美國威斯康辛大學和夏威夷大學任教。他與旅美學者夏志清深交,並曾協助翻譯出版其作《中國現代小說史》。
劉紹銘為英國作家奧威爾(George Orwell)反烏托邦名作《一九八四》及《動物農莊》中文版譯者。此外,他對作家張愛玲也頗有研究,曾著《到底是張愛玲》等作品。
香港中文大學出版社在社交網站專頁發悼文:
本社去年起開始籌備出版劉教授翻譯的經典短篇小說:Bernard Malamud的《夥計》(The Assistant)及Isaac Bashevis Singer的《傻子金寶》(Gimpel the Fool)。頃聞教授仙遊,謹表沉痛之悼念,並將致力編校,讓劉教授的文字流傳千古。
劉教授為香港著名翻譯家、作家。中文大學出版社合作多年,先後出版多本作品。包括2000年,劉教授與閔福德教授(Prof John Minford)合編的學術著作Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations,深受好評。
劉教授歷年翻譯了《中國現代小說史》、校訂《中國古典小說》、《夏志清論中國文學》等夏志清教授經典著作,至近年經本社重新出版譯作《一九八四》、新譯《動物農莊》,及至選編《給孩子的港臺散文》等。
藉《一九八四》出版七十周年,中大出版社於2019年重版劉教授譯本。劉教授在譯者前言提到,他多年來翻譯過不少英美小說,「以誠惶誠恐的『使命感』從事的,只有《一九八四》」。他更在書中提到,「如果有人要我列出十本改變我一生的書,我會毫不考慮選上《一九八四》」,可見此書對劉教授的意義。
責任編輯 李志強