學好英文|Are you mad at me? 「你係咪嬲我呀?」8個英文說法

升學教育

發布時間: 2024/04/17 19:12

分享:

分享:

近日網上爆紅的小學辯論比賽中,「你係咪嬲我呀 ?」原來有8個英文說法!

【你哋係咪嬲我呀/你係咪嬲我呀/小學辯論賽/協恩中學附屬小學/學英文】近日網上爆紅的小學辯論比賽,協恩女生以廣東話說出:「你係咪嬲我呀?」是一個充滿情感的問句,常用來表達對方的情緒變化是否因自己的行為或話語而起。英文補習名師Spencer sir指出,這種語句在英語中的表達可能不會有直接的對等語,但可以透過不同的方式來傳達相似的情感和意義。

以下是幾種「你係咪嬲我呀」可能的英語表達方式:

1. Are you mad at me?

   - 例句:After I forgot our anniversary, I asked her gently, 'Are you mad at me?'
   - 解釋:「Are you mad at me?」是最直接的翻譯,常用於確認對方是否因為某事感到生氣或不悅。

2. Are you upset with me?

   - 例句:I noticed he was quieter than usual and asked, 'Are you upset with me?'
   - 解釋:「Are you upset with me?」比「mad」的語氣稍微輕一些,通常用來詢問對方是否因為某些行為感到不高興或心煩。這種表達方式較為溫和。

3. Did I upset you?

   - 例句:When she stormed off, I wondered, 'Did I upset you?'
   - 解釋:「Did I upset you?」這句話將焦點放在詢問者的行為是否導致了對方的不悅,這有助於表達自我反省和關心對方的感受。

最新影片推介:

4. Did I do something wrong?

   - 例句:Seeing his frown, I cautiously asked, 'Did I do something wrong?'
   - 解釋:這個問句用於探索對方不悅的可能原因,表達了一種願意理解並改正錯誤的態度。

5. Are you annoyed with me?

   - 例句:I could tell something was off, so I asked, 'Are you annoyed with me?'
   - 解釋:「Annoyed」比「mad」或「upset」更輕微,指的是輕度的不悅或煩惱。

6. Is there something bothering you about me?

   - 例句:Her silence was unsettling, prompting me to ask, 'Is there something bothering you about me?'
   - 解釋:這個問法將注意力放在對方是否有特定的事情對你感到不滿,允許對方分享更具體的感受或問題。

7. Have I made you angry?

   - 例句:He avoided eye contact, which led me to ask, 'Have I made you angry?'
   - 解釋:這是另一種強調詢問者可能引起對方生氣的行為方式,有助於打開對話窗口,讓對方表達具體的不滿原因。

8. Did I hurt your feelings?

   - 例句:I didn't mean my words to be harsh, so I asked, 'Did I hurt your feelings?'
   - 解釋:“Did I hurt your feelings?” 詢問的是對方的情緒狀態,特別是在意識到可能無意中傷害了對方時使用。這種表達方式關注了情感的深層影響,適用於那些關係較為親密的對話。

透過上述各種表達方式,我們可以看到,雖然英語和粵語在表達情感時的方式可能不完全相同,但透過適當的翻譯和語境調整,我們依然能夠在英語中有效地傳達相似的情感和意圖。在教育和跨文化交流的過程中,理解這些細微的差異對於促進理解和溝通是非常重要的。

文章內容獲Spencer sir授權轉載。

💯備戰考試季!立即下載免費試題👉🏻【中英數常識試題下載】

下載HKET App,追蹤TOPick WhatsApp頻道,睇全方位資訊:

【全港中小學選校資訊】 【名校專區升學攻略】

【兒童健康百科】 【職場文化智慧】 【家事百科全書】

撰文 : Spencer Sir 英文補習名師