文化差異|內地同事頻發「= =」疑似無奈 揭符號含義係呢個意思:我都誤會
撰文: 王月明
發布時間: 2025/04/21 09:19
最後更新: 2025/04/21 09:22
▲ 內地同事頻發「= =」疑似無奈,揭符號含義係呢個意思:我都誤會。
【文化差異 / 交流用語 / 職場文化】不同地區的網絡交流用語存在不少差異,彼此不熟悉時可能會產生誤會。近日,有人在Threads發帖,指自己與內地同事以短訊溝通時,對方頻繁無故發符號「= =」疑對自己不滿,遂認為他「無禮貌」,而了解後發現這個表達竟另有含義。
教育差異|陪讀媽媽呻內地兒來港插班跟不上 細數4類人不適合來讀書
文化差異|內地同事頻發「= =」疑似無奈
樓主表示,自己與內地同事工作溝通時,認為對方「好無禮貌」,「每次問親嘢,叫佢哋覆」,對方都會回覆「= =」,認為這個符號意思是「無奈的眼神」,不滿道「心諗做乜無奈我哋」。
一段時間後,樓主發現同事頻發兩個等號所要表達的意思,與港人的用法及意思不同,港人使用「= =」多表示無奈;而內地使用這個符號這表示「等等」、「稍等」,同事以此回覆,是想讓樓主稍等片刻。
文化差異|網民:我都誤會了大陸同事
此事引起網民熱議,原來不止樓主有此疑惑,不少人看過帖文後恍然大悟,「我公司WhatsApp都係用呢個表示『等等』,我第一次見嘅時候,個情況都係打錯咗嘢,跟住要改,個同事==我,我以為佢好唔耐煩我,直到一次佢哋打=1=我先知」、「我都誤會了大陸同事」、「我以為係一對矇眼」、「我都以為係無奈」、「謝謝你,我一直以為我廣州嘅同時勁冇禮貌」。


















此外,還有不少網民留言分享自己了解的兩地差異表達,「仲有『1』等於『已閱』」、「最尾嗰粒字一定係『哈』」、「仲有佢哋講『嗯嗯』等於『OK』咁解,我見到成班人喺group度『嗯嗯嗯嗯』,以為佢哋……」、「@等於小老鼠」。
移居英國|想像中的英國vs真實的英國 移英女生盤點5大現實反差
教育差異|囝囝忘記班主任留堂被記曠課 港漂媽媽驚詫中港教育差異
文化差異|俄羅斯模特兒移居香港一年半回流 細數4大離開原因:生活成本太高了!
最新影片推介:
🎓全新TOPSchool全港中小學校搜尋器,入HKET App即睇!
下載HKET App,追蹤TOPick WhatsApp頻道,睇全方位資訊: