高登術語大挑戰 你識幾多個?

休閒

發布時間: 2015/09/03 10:51

分享:

分享:

高登潮語用法層出不窮,甚至有巴打、絲打留言時故意打錯字,漸漸在高登討論區成為約定俗成的用語,近年更在網絡上廣泛被網民使用。

究竟網民真的是打錯字,還是高登潮語?既然真假難分,TOPick 編輯綜合日常例子,讓大家一目了然:

1. 秦國=泰國

打工仔:「老細,我想請幾日假去秦國。」

老闆:「吓?你是項少龍去做《尋秦記》?定係大雄借咗部時光機俾你?」

打工仔:「我有時光機就連果幾日都唔洗請啦!」

如果有人跟你說他去秦國,千萬不要以為他穿越時空,因為他只是去了泰國。

沒錯,要重覆一次,是泰國。因為「秦」、「泰」兩字太像,有不少人打錯及混淆,最後乾脆弄假成真。

高登例句示範:

陳啟秦經康秦旅行社搭國秦去秦國睇秦煌教秦皇扮秦始皇。

2. 豬柳強漢堡=豬柳蛋漢堡

阿強:「唔該,我要一個豬柳強。」

麥記職員:「先生,依到冇職員叫阿強。」

阿強:「我唔係搵人,我意思係要一個豬柳蛋漢堡!」

很多使用速成輸入法的網民,經常把「蛋」字錯誤輸入為「強」字,皆因「強」及「蛋」的速成碼都是「弓+戈」,而「強」字是第8個選項,「蛋」字是第9個選項。

由於不少人把「蛋」錯誤輸入成「強」,因此網民故意弄假成真。

高登例句示範:

唔該,我要一個豬柳強。

3. BAM=BAN

網民A:「我尋晚被人BAM 咗。」

網民B:「無計啦,方丈份人好小氣。」

BAM即是BAN,即英文中禁止的意思,當一些網民在討論區或社交網站犯了規則,如上載不雅相片,便會被管理員封鎖帳戶。而高登討論區中的網民亦故意串錯字,結果約定俗成。

高登例句示範:

欲BAM 之罪,何患無辭。

4. Old news is so 唔識串=Old news is so exciting

潮語達人:「Wow,小編,你講嘅潮語我都識啦,Old news is so 唔識串。」

小編:「咁都唔識串?係Old news is so exiting 啊!」

潮語達人:「你又串錯字喇!都係講返X『Old news is so 唔識串』啦。」

真正的原句是「Old news is so exciting」,本用作諷刺別人把舊聞當作新聞,但後來有網民乾脆假裝自己不懂如何串exciting,雙重諷刺之外,亦難分真與假。

高登例句示範:

舊年的新聞仲拎返出嚟講? Old news is so 唔識串。

5. Moon=Monitor電腦熒幕

迷你兵A:「老闆話想要個Moon。」

迷你兵B:「哈哈!去深水埗買個俾佢算啦!」

下次看見巴打、絲打講起「Moon」,不要誤會他們好像電影《壞彈獎門人》中的Minions一樣計劃偷月亮。在高登討論區,「Moon」並非「月亮」,而是解作電腦熒幕「Monitor」。

我們經常稱電腦熒幕的為「Mon」,由於串法相似,所以大家都說成「Moon」。

高登例句示範:

要買Moon,唔駛用劍嘅,用Cash 就得啦!

正所謂「認真你就輸了」,高登潮語又豈些上述5個。小編建議,當以為別人打錯字的時候,可以先上網搜尋一下,以免自己「過分真心」弄出笑話!