Yours sincerely?Yours faithfully?書信結尾怎樣寫
撰文: 王明芳
發布時間: 2016/01/15 17:38
最後更新: 2024/11/24 08:02
Yours faithfully或Yours sincerely到底有甚麼分別?英文書信收尾還有甚麼用語?TOPick請教遵理學校導師Kenneth Lau,教你如何正確地使用書信結尾用語。
第一步:了解書信是否「正式」(formality)
「正式書信」是指例如求職信、給編輯的信、入學信、寄到大學的推薦書等;
「非正式書信」,則是指私人信件、寫給朋友或家人的信件等。
1. Yours sincerely VS Yours faithfully VS Yours truly
Yours sincerely及Yours faithfully均用於正式書信 (formal letter) 。
當我們知道對方姓氏時,就會使用Yours sincerely;相反,若我們並非以對方姓氏稱呼對方時,就會使用Yours faithfully。
至於Yours truly,它常見於美式英語,無論你是否知道對方的姓氏皆可用到。
Dear Mr. Lau, Dear Ms. Chan, | Yours sincerely |
Dear Sir/Madam, Dear Editor, | Yours faithfully |
2. Yours respectfully
它是非常formal的結尾敬語,會在正式的商業書信中使用,表達對對方的尊重。
在日常書信、寫給上司的書信、寫給大學的書信中,一般也不會用Yours respectfully,而是使用Yours sincerely或Yours faithfully。
3. Regards / Best regards / Warm regards / Yours ever / Yours cordially
這些書信結尾是寫私人書信才會用到,以顯示與收信人親密的關係。
Regards是最基本的結尾敬語,如果要表達更親密的關係 (例如好朋友等),則可以用Best regards、Warm regards、Yours ever。
4. Love / Cheers / Thanks / Thank you / All the best / Take care
這些書信收尾可被統稱為"complimentary close"。它們不是傳統的結尾敬語,而是把日常生活中的英文,融入到非正式書信當中。
Love適合在寫信給密友,但不一定是情侶,也可用於父母和子女之間。
Cheers、Thanks、Thank you、All the best等則混合日常生活,例如在口語溝通中會說Cheers以表示再見,在英式英文中更常用來表示「謝謝」。
5. Yours truly VS Truly
英式英文及美式英文的用法不同,Yours truly在美式英文較常使用,省略Yours一字,會令語氣較為隨便,沒有那麼拘謹。
TOPick 祝大家「Practice makes perfect」,活用更多書信收尾!
💯備戰考試季!立即下載免費試題👉🏻【中英數常識試題下載】
下載HKET App,追蹤TOPick WhatsApp頻道,睇全方位資訊: