咖啡初哥懶人包 1 分鐘學咖啡讀音

休閒消費 17:21 2016/06/30

分享:

(iStock 圖片)

講到咖啡,讓筆者扮吓偽文青先!話說 19 世紀奧地利詩人 Peter Altenberg 便曾經這樣寫過︰「當你煩惱的時候,當你遇到這些或那些困擾的時候─去咖啡館吧!」原來能夠一杯解千愁的,不只有酒精,還可以是咖啡。

說回現實,不少人都笑說每天回公司都要先沖一杯咖啡才開工,皆因那是「回魂」用的,然後午飯後那一杯亦當然不可少。不過大家走進 coffee shop,看見餐牌上的 Espresso、Cappuccino、Caffe Latte、Mocha、Americano 等字,你又是否識分識讀?現在就用 1 分鐘時間速讀吧!

(iStock 圖片)

Espresso (讀音︰X-pre-so)

源自意大利,有「快速」的意思,是一種以高壓來煮咖啡的方法,可加促萃取咖啡中的成份,因此所煮出來的咖啡呈現較濃稠的深褐色液體,屬於濃縮咖啡,亦因此通常較細杯,每次飲用的份量較其他咖啡少。

(iStock 圖片)

Cappuccino (讀音︰cap-杯-千-奴)

以一份 Espresso 加入一份牛奶及一份蒸汽打過的牛奶泡,最後灑上適量的肉桂粉或朱古力粉。

(iStock 圖片)

Mocha (讀音︰剝-ca)

以一份 Espresso 加入一份朱古力及一份熱牛奶,更可以加上忌廉一同享用。

(iStock 圖片)

Caffe Latte (讀音︰卡-非-啦-te)

源自意大利,意指牛奶咖啡,在 1 份 Espresso 中加入 2 份熱牛奶混合而成,因此奶味甚重,法國亦流行此咖啡,名稱則是 Cafe au lait 。

(iStock 圖片)

Macchiato (讀音︰媽-痴-鴉-圖)

意大利文即「污跡」的意思。是指在 Espresso 上面加上大約一茶匙牛奶,讓牛奶浮在咖啡表面作為點綴裝飾。

(iStock 圖片)

Americano (讀音︰A-咩-ri-can-奴)

故名思義和美國有關。二次大戰時,身在歐洲的美軍喝不慣濃烈的 Espresso,於是自行加水沖淡,Americano 因此得名,其實是 Espresso 加水。Long Black 跟 Americano 相似,但會先加熱水,後加 Espresso,這做法能保護 Espresso 的 Crema(即咖啡油脂 )不被水沖散,使咖啡味不致流失。

(iStock 圖片)

Affogato(讀音︰鴉-fo-加-圖)

像甜品多於咖啡,意大利文解作「淹蓋」,做法是在熱辣辣的 Espresso 淋上冰凍的雪糕球,雪糕會變成像忌廉一樣柔軟,同時又嚐到 Espresso 濃郁的咖啡香。至於雪糕的選擇則非常隨意(雖然有說用 Gelato 才夠正宗),總之重點是要趕快把雪糕在溶化前吃掉。

香港coffee shop 之演變

要飲咖啡,最簡單最快捷的方法就是跑到幾乎總有一間響左近的連鎖咖啡店,大家又是否知道舊時香港未有這類咖啡店的時候,大家會到那裏喝咖啡?

50-60 年代︰

咖啡開始在本港的食肆出現,對於普羅市民來說,要飲咖啡多會選擇街邊的鐵皮大排檔,或是後期的冰室,最有趣的是,充滿創意的港人便以咖啡溝奶茶,而發明了鴛鴦。

70-80 年代︰

還未流行所謂的 Coffee Shop ,因此負擔得起的人開始上高級餐廳甚至酒店,去嘆一杯較高級的咖啡,而當時沙田的雍雅山房就經常成為粵語長片取景的地方,片中總有幾場戲是講述主角在那裏喝咖啡。

90 年代-現在︰

90 年代本港出現了第一間連鎖式咖啡店─Pacific Coffee ,那是一間只設企位的 Coffee Corner ,隨後才出現較大間並設有堂座的店舖,此時咖啡在香港已相當普及並甚受歡迎,於是不久另一咖啡連鎖店 Starbucks 亦相繼進駐本港。

撰文 : 徐懿 TOPick 記者